8 lip 2011

Najczęściej popełniane błędy cz. 6 - Can vs Could

lektor business English
❌ It can rain this afternoon → ✅ It could rain this afternoon

To subtelna, ale ważna różnica. Błąd ten pojawia się często, ponieważ w języku polskim mówimy po prostu: Dzisiaj może padać. I naturalnie aż się prosi, by przetłumaczyć to jako can.

🔍 Co tu poszło nie tak?
W zdaniu It can rain this afternoon użyto czasownika can do wyrażenia możliwości, a nie zdolności – a to właśnie jest niepoprawne.

🧠 Zasada:
Jeśli chcemy powiedzieć, że coś może się wydarzyć (jest to możliwe), używamy czasowników:

  • could

  • might

  • may

Poprawne zdanie:
It could rain this afternoon.
(= Może dziś po południu padać.)

📌 Forma "can" jest zarezerwowana dla:

  • umiejętności (I can swim.)

  • pozwolenia (Can I leave early?)

  • możliwości technicznej lub fizycznej (The printer can print in color.)

📘 Równoważne poprawne wersje:

  • It might rain this afternoon.

  • It may rain this afternoon.

Wszystkie znaczą mniej więcej to samo: istnieje taka możliwość.


---
TAGI: czasowniki modalne, can, could, might may, typowe błędy w angielskim

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz