Najczęściej popełniane błędy cz. 6 - Can vs Could

can vs could angielski

It can rain czy It could rain?
typowy błąd w języku angielskim

It can rain this afternoon
It could rain this afternoon

To subtelna, ale ważna różnica. W języku polskim mówimy po prostu „dzisiaj może padać”, dlatego naturalnie chcemy użyć can. W angielskim działa to jednak inaczej. Takie niuanse są szczególnie istotne w komunikacji biznesowej, np. podczas rozmowy kwalifikacyjnej po angielsku czy prezentacji.

Co tu poszło nie tak?

W zdaniu It can rain this afternoon użyto czasownika can do wyrażenia możliwości wydarzenia, a nie zdolności lub pozwolenia — a właśnie do tego służy ten czasownik.

Zasada użycia

Jeśli chcemy powiedzieć, że coś może się wydarzyć, używamy:

  • could
  • might
  • may

Takie różnice są kluczowe dla osób rozwijających kompetencje w ramach kursu Business English online 1:1 lub indywidualnego angielskiego dla menedżerów.

Poprawne zdanie

It could rain this afternoon.
(= Może dziś po południu padać.)

Kiedy używamy "can"?

  • UmiejętnościI can swim.
  • PozwolenieCan I leave early?
  • Możliwość techniczna lub fizycznaThe printer can print in color.

Równoważne poprawne wersje

  • It might rain this afternoon.
  • It may rain this afternoon.

Wszystkie oznaczają to samo — istnieje taka możliwość.

Dlaczego to ważne w Business English?

Precyzja językowa wpływa na profesjonalny wizerunek w komunikacji biznesowej. Dlatego nad poprawnością gramatyczną pracują uczestnicy programów:


TAGI: czasowniki modalne, can, could, might, may, typowe błędy w angielskim, Business English