Najczęściej popełniane błędy cz. 8 - Raise vs Rise

Raise vs Rise – różnice w angielskim

Raise vs. Rise
jaka jest różnica?

Raise i rise często sprawiają trudność, ponieważ w języku polskim oba oznaczają „podnosić” lub „wzrastać”. Kluczowa różnica polega na tym, jak są używane w zdaniu.


1. „Raise” – czasownik przechodni

🔹 Wymaga dopełnienia – ktoś podnosi coś
🔹 Zawsze ma obiekt
🔹 Czasownik regularny: raise – raised – raised

Przykłady:
Don’t raise your voice!
Raise your hand if you want to speak.
They raised the price of fuel again.


2. „Rise” – czasownik nieprzechodni

🔹 Nie wymaga dopełnienia
🔹 Coś dzieje się samo
🔹 Czasownik nieregularny: rise – rose – risen

Przykłady:
The sun rises at 5 o’clock.
Prices are rising rapidly.
She rose from her seat.


3. Jak zapamiętać różnicę?

Raise → podnosisz coś
Rise → coś podnosi się samo

Szybki test:
Jeśli możesz dodać „something” – użyj raise
Jeśli nie pasuje „something” – wybierz rise


Takie niuanse są szczególnie ważne w pracy zawodowej, np. podczas rozmowy kwalifikacyjnej po angielsku lub w komunikacji menedżerskiej.

Jeśli chcesz mówić pewnie i naturalnie, sprawdź: indywidualny angielski dla menedżerów oraz Executive Business English 1:1.


TAGI: raise vs rise, czasowniki przechodnie, czasowniki nieprzechodnie, typowe błędy w angielskim, gramatyka w praktyce