Raise vs. Rise
jaka jest różnica?
Raise i rise często sprawiają trudność, ponieważ w języku polskim oba oznaczają „podnosić” lub „wzrastać”. Kluczowa różnica polega na tym, jak są używane w zdaniu.
1. „Raise” – czasownik przechodni
🔹 Wymaga dopełnienia – ktoś podnosi coś
🔹 Zawsze ma obiekt
🔹 Czasownik regularny: raise – raised – raised
Przykłady:
✔ Don’t raise your voice!
✔ Raise your hand if you want to speak.
✔ They raised the price of fuel again.
2. „Rise” – czasownik nieprzechodni
🔹 Nie wymaga dopełnienia
🔹 Coś dzieje się samo
🔹 Czasownik nieregularny: rise – rose – risen
Przykłady:
✔ The sun rises at 5 o’clock.
✔ Prices are rising rapidly.
✔ She rose from her seat.
3. Jak zapamiętać różnicę?
Raise → podnosisz coś
Rise → coś podnosi się samo
Szybki test:
Jeśli możesz dodać „something” – użyj raise
Jeśli nie pasuje „something” – wybierz rise
Takie niuanse są szczególnie ważne w pracy zawodowej, np. podczas rozmowy kwalifikacyjnej po angielsku lub w komunikacji menedżerskiej.
Jeśli chcesz mówić pewnie i naturalnie, sprawdź: indywidualny angielski dla menedżerów oraz Executive Business English 1:1.
TAGI: raise vs rise, czasowniki przechodnie, czasowniki nieprzechodnie, typowe błędy w angielskim, gramatyka w praktyce