Present Perfect vs Simple Past - ramy czasowe - praktyczne użycie

Present Perfect w praktyce
Jak odróżnić go od Past Simple?

Present Perfect to jeden z czasów, który sprawia najwięcej trudności. Problem polega na tym, że w języku polskim nie mamy jego bezpośredniego odpowiednika.

Kluczem do zrozumienia jest koncepcja tzw. ram czasowych.

Zamknięte vs. otwarte ramy czasowe

Porównaj dwa zdania:

W zeszłym tygodniu byłem w kinie.
I was in the cinema last week.

W tym tygodniu byłem w kinie.
I've been to the cinema this week.

W języku polskim oba zdania to po prostu czas przeszły. W języku angielskim różnica polega na tym, czy okres czasu jest zamknięty czy otwarty.

  • Zamknięte ramy czasowe (last week, last year) → używamy Past Simple
  • Otwarte ramy czasowe (this week, this year) → używamy Present Perfect

Kolejne przykłady

W tym roku nie widziałem mojej siostry.
I haven't seen my sister this year.
(rok jeszcze trwa – ramy otwarte)

W zeszłym roku widziałem ją dwa razy.
I saw her twice last year.
(rok zakończony – ramy zamknięte)

Dlaczego to takie ważne?

W komunikacji biznesowej poprawne użycie czasów wpływa na precyzję wypowiedzi — szczególnie podczas:

Zajęcia prowadzone są w formule Executive Business English 1:1 oraz kursów Business English online , poprzedzonych diagnozą kompetencji językowych .

Dostępna jest również opcja indywidualnego angielskiego dla menedżerów .


TAGI: present perfect w praktyce, past simple, porównanie czasów angielskich